The phrase "how come" in Indonesian is commonly translated as "mengapa" or "kenapa" , both of which mean "why" and are used to ask for reasons or explanations. For example, "How come you are late?" can be translated as "Mengapa kamu terlambat?" or "Kenapa kamu terlambat?"
- Mengapa is a formal or neutral way to ask "why."
- Kenapa is more colloquial and widely used in everyday conversation.
Both convey the same meaning as "how come" in English, which is asking for the cause or reason behind something
. Additionally, "how" alone translates to "bagaimana" in Indonesian, which is used for asking "how" in terms of manner or method, different from "how come" which specifically asks for reasons
. In summary:
- "How come" = "Mengapa" or "Kenapa"
- "How" = "Bagaimana"
This distinction helps in using the correct phrase depending on whether you want to ask "why" or "how" in Indonesian.