It looks like you’ve provided a Korean phrase split into separate tokens. Here’s a natural translation and a bit of context. [나만 왜 이렇게 힘든 건가요](javascript:void(0)) translates to: "Why is it so hard for me?" If you’d like, I can offer several variations with different nuance:
- "Why is it so difficult for me?" (general)
- "Why does it feel so hard for me?" (emotional tone)
- "Why am I the only one experiencing this hardship?" (self-focused)
Would you like a short explanation in Korean about what this expression conveys, or a few example sentences using similar phrasing in different contexts?
